為期兩天的2016中國語言服務(wù)業(yè)大會暨中國翻譯協(xié)會年會于12月23日-24日在北京舉行。本次會議以“創(chuàng)新發(fā)展與標準化建設(shè)”為主題,圍繞“一帶一路”與語言服務(wù),“互聯(lián)網(wǎng)+”時代語言服務(wù)業(yè)的創(chuàng)新與發(fā)展,“語言服務(wù)+”與語言服務(wù)模式創(chuàng)新與發(fā)展、語言服務(wù)人才培養(yǎng)與創(chuàng)業(yè)、創(chuàng)新,語言服務(wù)的標準化與信用體系建設(shè),語言服務(wù)業(yè)的權(quán)益保障幾大議題展開討論。
大會匯聚了政府有關(guān)部門、國內(nèi)外語言服務(wù)咨詢機構(gòu)、語言服務(wù)供應(yīng)商、語言技術(shù)產(chǎn)品供應(yīng)商、相關(guān)教育培訓機構(gòu)、出版機構(gòu)、國內(nèi)外語言服務(wù)行業(yè)組織、職業(yè)譯員和中國譯協(xié)會員以及國內(nèi)外大型跨國企業(yè)、新興互聯(lián)網(wǎng)機構(gòu)等語言服務(wù)需求方,搭建了一個國內(nèi)外語言服務(wù)供需與政產(chǎn)學研交流的平臺,以推動語言服務(wù)業(yè)的自身建設(shè)與創(chuàng)新發(fā)展,有效服務(wù)中外交流大局。瑞科翻譯公司總經(jīng)理左仁君出席此次會議。
開幕式上,中國譯協(xié)發(fā)布了《中國語言服務(wù)行業(yè)報告》、《中國語言服務(wù)行業(yè)規(guī)劃》、中國翻譯協(xié)會首部團體標準《翻譯服務(wù) 筆譯服務(wù)要求》,舉行了行業(yè)戰(zhàn)略項目簽約儀式,同時還啟動了協(xié)會行業(yè)法律咨詢服務(wù)項目。
大會的成功召開有效促進了語言服務(wù)在助力國家“一帶一路”建設(shè)、提升中國文化影響力方面發(fā)揮積極作用;為推進行業(yè)標準化建設(shè)、自律與維權(quán)建設(shè)搭建起權(quán)威的交流平臺;為進一步推動“政產(chǎn)學研”,提高語言服務(wù)創(chuàng)業(yè)創(chuàng)新能力進行有益的探索;為推動中國語言服務(wù)業(yè)的創(chuàng)新發(fā)展提供了極具參考價值的建議和規(guī)劃。會議拓展和深化了對語言服務(wù)業(yè)未來發(fā)展的理解和認知,進一步廓清改革創(chuàng)新的發(fā)展方向,促進了語言服務(wù)業(yè)的繁榮發(fā)展。
23日晚上,中國譯協(xié)翻譯服務(wù)委員會四屆三次全委會和中國翻譯協(xié)會本地化服務(wù)委員會二屆三次全委會同時舉行,瑞科翻譯公司被分別聘為中國翻譯協(xié)會翻譯服務(wù)委員會委員單位和中國翻譯協(xié)會本地化服務(wù)委員會委員單位。
在24日的舉行的【“互聯(lián)網(wǎng)+”時代產(chǎn)學研協(xié)同創(chuàng)新】分論壇上,瑞科翻譯公司總經(jīng)理左仁君做了重要發(fā)言,他提出的 “現(xiàn)代語言人才的培養(yǎng)不僅僅是高校的事情,更需要高校、學生和企業(yè)共同參與。瑞科翻譯將全力打造高端應(yīng)用型翻譯人才培養(yǎng)實習與實訓基地,加強與高校的聯(lián)合,共同培養(yǎng)適應(yīng)社會需求的高層次翻譯人才”得到了與會人員的一致認同。